Si la journée du samedi, qui commençait une heure plus tôt, et où elle était privée de Françoise, passait plus lentement qu’une autre pour ma tante, elle en attendait pourtant le retour avec impatience depuis le commencement de la semaine, comme contenant toute la nouveauté et la distraction que fût encore capable de supporter son corps affaibli et maniaque. →
Although Saturday, by beginning an hour earlier, and by depriving her of the services of Françoise, passed more slowly than other days for my aunt, yet, the moment it was past, and a new week begun, she would look forward with impatience to its return, as something that embodied all the novelty and distraction which her frail and disordered body was still able to endure.